Invitation to contribute a chapter to a volume being edited, and which is planning to be placed in the Springer Publishing Company, Multilingual Education Series. Initial contacts with the publishers have indicated a strong interest, and is currently at the stage of putting together a list of authors and abstracts to finalize an agreement with Springer Publishing Company.
This edited volume aims at developing a conceptual framework for understanding and analyzing translanguaging in everyday practice in either private or public urban contexts, e.g. families, schools, markets, workplaces and more. It focuses on why and how people with diverse life trajectories, socio-economic, cultural and linguistic backgrounds engage in communicative practices by deploying a wide range of linguistic and semiotic resources to construct meaning, that is, to make themselves understood in everyday life encounters.
Everyday life is conceived here as a site, where social practices are tactically created, recognized and renegotiated, that is, they are incessantly subject to human agency, or individuals’ ability to transform social realities in which they act. This volume contributes to current theorizing of how people face diversity in everyday life translanguaging zones as sites of exchange and connection, which mitigate and resist homogenization. If seen from this perspective, translanguaging practices refer to communicative tactics of mediation, reciprocity and mutuality, which cut across assumed linguistic identities and ideologies. Translanguaging, in other words, refers to a transformative communicative activity, which mediates between ‘different ways of being in the world’.
To address these issues, we encourage contributions that deal with empirically grounded perspectives on how individuals, as social actors, make use of diverse linguistic resources (languages, varieties, codes, registers) and modalities (speak, write, gesture, sign) to accomplish tasks in different contexts of their everyday social life. We encourage the submission of papers in the following topics (but not limited to):
• Everyday life practice and translanguaging practices
• Everyday life practice and communicative repertoires
• Everyday life practice and translanguaging spaces
• Everyday life practice and superdiversity
• Everyday life practice and linguistic identities and ideologies
The primary inspiration for this book was the 2nd Conference on the Sociolinguistics of Immigration which was held in Rapallo (Italy) on 22-23 September 2016.
If you are interested in this project, please take note of the following information:
-Submissions should include a max 300 words abstract and a short bio.
-Abstracts should clearly state the author(s) name, institutional affiliation and contact details, the theoretical orientation (included literature), the methodology and the main results and conclusions.
-Please send your abstracts to: firstname.lastname@example.org by: 15 December 2016.
-Notification of acceptance: 15 January 2017.
-First drafts of accepted papers (around 6000 words) will be requested by: 01 July 2017.
-Final papers will need to be submitted no later than 01 September 2017 for onward transmission to the publisher.
Contact: Gerardo Mazzaferro